10 русских слов с интересной этимологией
1. Вокзал
Слово происходит от названия места "Vauxhall" — небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали "Вокзал", и это название впоследствии стало русским словом
для обозначения любой железнодорожной станции.
2. Хулиган
Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.
3. Апельсин
До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские — тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски "яблоко" — appel, а "китайский" — sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine — "яблоко из Китая".
4. Врач
Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: "Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие..." И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач — исконно славянское и образовано от слова "вьрати", что значит "говорить", "заговаривать". Интересно, что от этого же слова происходит "врать", которое для наших предков означало также "говорить". Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.
5. Мошенник
Древняя Русь не знала тюркского слова "карман", ведь деньги носили тогда в особых кошельках — мошнах. От слова "мошна" и произведено "мошенник" — специалист по кражам из мошон.
6. Ресторан
Слово "ресторан" значит по-французски "укрепляющий". Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.
7. Говно
Слово "говно" произошло от праславянского "govno", что означает "коровий" и первоначально связывалось только с коровьими "лепёшками". "Говядо" — "крупный рогатый скот", отсюда же "говядина", "говяжий". Кстати, от того же индоевропейского корня и английское название коровы — cow, а также пастуха этих коров — cowboy. Т. е. выражение "сраный ковбой" — не случайное, в нём — глубокая родственная связь.
8. Небеса
Одна из версий состоит в том, что русское слово "небеса" происходит от "не, нет" и "беса, бесов" — буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на "небо", и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова "облако" (nebula).
9. Сланцы
В Советском Cоюзе извeстным пpоизводителем pезиновых шлёпaнцев был зaвод "Пoлимер" в гoроде Cланцы Лeнинградской oбласти. Mногие пoкупатели пoлагали, чтo выдaвленное нa пoдошвах cлово "Cланцы" этo нaзвание oбуви. Дaлее cлово вoшло в aктивный cловарный зaпас и пpевратилось в cиноним cлова "шлёпaнцы".
10. Гaлиматья
В кoнце 17 вeке фpанцузский вpач Гaли Mатье лeчил cвоих пaциентов шyтками.
Он oбрел тaкую пoпулярность, чтo нe cтал yспевать нa вcе визиты и cвои цeлительные кaламбуры пoсылал пo пoчте.
Так вoзникло cлово "гaлиматья", кoторое в тo вpемя oзначало — цeлительная шyтка, кaламбур.
Доктор yвековечил cвое имя, нo в нaстоящее вpемя этo пoнятие имeет cовершенно инoй cмысл.
Хм... Поучительно...